时间:2025年6月9日 14:30-16:30
讲座地点:B校区B6105
主办单位:重庆对外经贸学院
承办单位:外语外贸学院
面对对象:外语外贸学院师生
讲座1:AI盛行时代,翻译教学的新特征与译后编辑技术的传授
主讲人:李龙泉
主讲人简介:
四川外国语大学翻译学院教授,长期从事翻译教学、实践与理论研究,其研究方向涵盖文学翻译、跨文化交流及翻译理论等领域。领衔完成《中国中医学》英文版翻译并出版,主持多项国家级翻译项目,发表《平等解释权带给翻译研究的启示》等学术论文。其译著《光荣与梦想》获重庆市翻译一等奖。
讲座简介:
探讨在翻译软件盛行的形势下,翻译具有的新特征,以及如何交给学生译后编辑技术、培养学生译后编辑能力。
讲座2:语言类社科项目的选题与论证策略
主讲人:杨坤
主讲人简介:
博士,博士后,教授,斯坦福大学、香港中文大学访问学者,主要研究领域为认知语言学、构式语法、外语教学等。国家社科基金通讯评审与成果鉴定专家、教育部学位论文评审专家、全国普通高校教育本科教育教学评估专家,中国英汉语比较研究会认知语言学专委会常务理事兼副秘书长,重庆市外文学会常务理事。主持国家社科基金项目2项,国家社科基金重大项目子项目1项,省部级项目10余项,近年来出版专著2部,主编教材2部,工具书1部,在《外语教学与研究》《现代外语》《中国外语》《外语教学》《外语研究》《历史语言学》、Lingua、Metaphor and Symbol等国内外核心刊物上发表论文35篇。
讲座简介:
聚焦语言类社科项目如何选定有价值的研究问题以及如何进行严谨论证(强调理论支撑、方法可行、数据可靠及创新性),确保项目学术价值与实践意义。
编辑:喻灿
审核:顾晓蓓
终审:周明星